Näkymätön mutta tarpeellinen
Kieliasiantuntijan rooli tieteellisessä julkaisuprosessissa, osa 1 Taustaa Koneen Säätiön rahoittama tutkimushankkeemme Monikielisyys ja kääntäminen tutkijan muuttuvassa työssä – eli lyhyemmin ReTra – järjesti 12.1.2026 Zoom-seminaarin Nordic Editors and Translators -verkoston (NEaT) jäsenille. Tutkimme ReTra-hankkeessamme tutkimustyöhön sisältyvää kääntämistä ja monikielisyyttä, ja olemme keränneet tutkimusaineistoa mm. haastattelemalla eri tieteenalojen tutkijoita sekä kielialan asiantuntijoita. Seminaarin tarkoituksena oli esitellä […]
Työelämäkahveilla Annika Liuksen kanssa
Kevätlukukauden ensimmäisille työelämäkahveille vieraaksi saapui Pohjois-Karjalan koulutusyhtymä Riverian viestinnän asiantuntija ja yliopistomme alumni Annika Lius. Lius on valmistunut Itä-Suomen yliopistosta pääaineenaan kirjallisuus ja työskennellyt erilaisissa tehtävissä viestinnän ja markkinoinnin alalla. Annika Lius opiskeli vuosina 2007–2011 kulttuurintutkimuksen koulutusohjelmassa. Opintojensa alussa hän ei ollut varma, mitä tarkalleen haluaisi opiskella. Kirjallisuus nousi kuitenkin nopeasti hänen kiinnostuksenkohteekseen. Sivuaineiksi hän […]
Tuulahduksia työelämästä – vierailijana Ilkka Olkku
Lokakuussa 2025 Itä-Suomen yliopistolla oli osana suomen kielen syventävien opintojen kurssia pienimuotoinen Tuulahduksia työelämästä -tapahtuma, jossa Ilkka Olkku oli Teams-yhteyden välityksellä yhtenä vierailijoista. Olkku työskentelee koordinaattorina kestävän kehityksen konsulttitoimisto Kaskasissa. Hänen työhönsä kuuluvat viestinnän ja markkinoinnin tehtävät erilaisissa asiakasprojekteissa. Olkku on valmistunut suomen kielen maisteriksi Turun yliopistosta keväällä 2023. Sivuaineina Olkku on opiskellut monipuolisesti sosiaalitieteitä, […]
Työelämäkahveilla Anu Vehviläisen kanssa
Syksyn toisilla työelämäkahveilla urapolustaan oli kertomassa yliopistomme alumni Anu Vehviläinen. Vehviläinen työskentelee vaikuttamisen asiantuntijana, puhujana ja kulttuurin edistäjänä. Hän on tämän lisäksi entinen ministeri, kansanedustaja ja eduskunnan puhemies. Joensuun yliopistoon toi kiinnostus kulttuuriin ja Hassisen Koneeseen Anu Vehviläinen kertoo työelämäkahveilla monipuolisesta ja vaiherikkaasta urapolustaan. ”Mikään ei ole mennyt urallani ihan niin kuin alkujaan ajattelin”, Vehviläinen […]
Työelämäkahveilla Laura Kososen kanssa
Syksyn ensimmäisille työelämäkahveille vieraaksemme saapui tulkkaus- ja henkilöstöpalveluiden asiantuntijan tehtävissä Youpret Oy:llä työskentelevä Laura Kosonen. Alkujaan savonlinnalainen Kosonen aloitti venäjän kielen ja kääntämisen opintonsa Itä-Suomen yliopistossa syksyllä 2015. Hän kertoo yliopiston tarjoaman vapaan sivuaineoikeuden olleen avainasemassa opiskelupaikan valinnassa. Kosonen tiedosti vahvuutensa piilevän erityisesti venäjän kielen puhutussa kielitaidossa ja hankki tulkin pätevyyden suoritettuaan tulkkauksen erikoistumisopinnot maisterivaiheessa. Lisäksi hän opiskeli […]
Monikielisyyden voimaa Luxemburgissa – kokemuksia EU:n kesäkoulusta 2025
OSA 2 Tässä blogin toisessa osassa jaan havaintojani EU-toimielinten kääntäjien ja tulkkien työstä sekä kokemuksiani Luxemburgista asuinpaikkana. Lue ensimmäinen osa täältä (avautuu uuteen ikkunaan). Kääntäjien työ EU-toimielimissä Luxemburgissa Euroopan parlamentissa suomen kielen kääntäjät muodostavat oman asiantuntijayhteisönsä ja työskentelevät jopa omassa kerroksessaan. Työn painopiste on englannista suomeen kääntämisessä, ja tekstit ovat lähes poikkeuksetta virallisia asiakirjoja, esimerkiksi […]
Monikielisyyden voimaa Luxemburgissa – kokemuksia EU:n kesäkoulusta 2025
OSA 1 Heinäkuun helteissä Luxemburg toimi jälleen kielten, kulttuurien ja kokemusten kohtauspaikkana. Euroopan parlamentti järjesti monikielisyyskesäkoulun 6.–13.7.2025 yhteistyössä muiden EU-toimielinten kanssa jo toista vuotta peräkkäin. Osallistujat olivat kääntämisen, tulkkauksen tai oikeustieteen maisteriopiskelijoita 22 EU-maasta. Tavoitteena oli päästä seuraamaan, mitä EU-kieliasiantuntijat – kääntäjät, tulkit ja oikolukijat – oikeasti tekevät ja huomata käytännössä, miksi kielten osaaminen on […]
Huhuja humanisteista -podcast
Millä tavoin digitalisaatio näkyy työelämässä? Miten uudet digiteknologiat muokkaavat humanistien työnkuvia? Huhuja humanisteista -podcastissa humanistiopiskelijat keskustelevat vieraidensa kanssa digitalisaation vaikutuksista työelämässä – erityisesti kulttuuriperintöalan ja luovien alojen näkökulmasta. Podcastin kolmannen tuotantokauden kaksi jaksoa toteutettiin Projektityö-kurssilla yhteistyössä CUDIS-hankkeen (ESR+) kanssa lukuvuonna 2024–2025. CUDIS-hanke on Euroopan unionin osarahoittama. Podcast on kuunneltavissa Spotifyssa, Apple podcasteissa, Soundcloudissa ja muissa yleisimmissä […]
Ruotsin kieltä Pohjois-Karjalan museon kokoelmissa
Kevätlukukauden alussa alkanut Työelämäprojekti-opintojakso oli mielenkiintoinen kurkistus humanistien työelämämahdollisuuksiin. Opintojakso toteutettiin Pohjois-Karjalan museon ja ruotsin kielen oppiaineen yhteistyönä, tarkoituksena keskittyä museon kokoelmien ruotsinkieliseen aineistoon. Opintojakson vastuuopettajana toimi yliopistonlehtori Melina Bister, museon yhdyshenkilönä amanuenssi Terhi Rautiainen. Jännittävän kurssista teki se, että emme tienneet ennen opintojakson alkua, millaista materiaalia tulisimme näkemään ja itse tuottamaan. Loppuvaiheessa yllättäen esiin […]
Alumnikahveilla Leena Joen kanssa
Kevään 2025 kolmansille alumnikahveille 16.4.2025 saapui vieraaksemme Vantaalta asti Leena Joki. Joki on viime vuonna eläköitynyt Helsingissä sijaitsevasta Kotimaisten kielten keskuksesta, jossa hän työskenteli viimeiset 19 vuotta Kielitoimiston sanakirjassa. Ensi vuonna Joen valmistumisesta tulee täyteen 40 vuotta. Joki opiskeli silloisessa Joensuun yliopistossa pääaineenaan suomen kieltä ja sivuaineena venäjää. Joki harkitsi myös opettajan pedagogisia opintoja, mutta […]
