Kiännösseminuaran rastavankalenduaru

Kiännösseminuaran rastavankalenduarah tulou joga päiviä se-tämä sanondaine suomekse da karjalakse. Vuitti sanondazis on kiännetty suomespäi karjalakse, toizet karjalaspäi suomekse. Kalenduaru vesseläh tabah ozuttau, gu erähät suomen da karjalan sanondat ollah samanjyttyzet, ga mollembis kielis on sežo omua da čomua. Kalenduaras näit, kuibo nämmä čomembatgi kiännytäh lähäzele sugukielele.

Sanondastu on kalenduaras karjalan kaikil piämurdehil.

Kuva: Pixabay

1. ikkunaine

Hyvä loitos kuuluu, paha vie loitombi.

Hyvä kello kauas kuuluu, paha vielä kauemmaksi.

*

Vaikastui kui kala kurniekas.

Vaikeni kuin muuri.

2. ikkunaine

Šittua vai koske, ga šittu haizou.

Šittua vain koše, ka še kačo rupieu haisumah.

Mitä enemmän lantaa pöyhii, sitä enemmän se haisee.

*

Ken ei ruohti oppie, se ei sua nimidä.

Ei se pelaa, joka pelkää.

3. ikkunaine

Ei sinuu niken löyhkä, ku et sinä iče.

Kuka sen kissanhännän nostaisi, jos ei kissa itse.

*

Hyvä on bošši!

Aikamoinen härkäpää.

4. ikkunaine

Tulettah savvu ei nouze.

Ei savua ilman tulta.

*

Dengal et ozua osta.

Raha ei tuo onnea.

5. ikkunaine

Vara venehty ei kua.

Ei vara venettä kaada.

*

Aigu on paras douhtori.

Aika on paras lääke.

6. ikkunaine

Jalat kevettih.

Kivi putosi sydämeltä.

*

Kuoltuu kaikin kohetah.

Kuolema kuittaa univelat.

7. ikkunaine

Parempi paha šopu, kuin hyvä riita.

Paha sobu on parembi, migu hyvä riidu.

Parempi laiha sopu, kuin lihava riita.

*

Luadiu kui diedo neuvou.

Ottaa neuvosta vaarin.

8. ikkunaine

Muigiet ollah, sano rebo, konza oppi pihlajanmarjoi syyvä.

Happamia, sanoi kettu pihlajanmarjoista.

*

Bohatuttu voit peittiä, a köyhytty et voi.

Köyhyys näkyy ihmisestä päällepäin.

10. ikkunaine

Syöy, juou suajes, kulgii starikku tulou yksikai.

Syöp, juop suajessaan, kulku-ukko tulloo kumminnii.

*

Lendäy kui leppykeijäs.

Lentää kuin leppäkeihäs.

11. ikkunaine

Ei pie vierahal perziel čurata.

Ei pidä mennä mäkeen toisen housuissa.

Ei pidä istua muurahaispesään toisen perseellä.

*

Niken ei ole seppy roindua myöte.

Ei kukaan ole seppä syntyessään.

12. ikkunaine

Dielo on šipainiekku.

Asia on pihvi.

*

Oma kodi kullan kallis.

Oma koti kullan kallis.

13. ikkunaine

Helppoh tuli ta helppoh ni mäni. 

Tukulla tulou, vihellykšellä mänöy

Mikä laulaen tulee, se viheltäen menee. 

Ken huomenekšešta laulau, še haukan peršieššä illalla makuau. 

Aamun torkku, illan virkku, se tapa talon hävittää. 

14. ikkunaine

Nakrajan šuuh on parempi kaččuo kuin itkijän

Hauskempi on nauravan suuhun katsoa kuin itkevän.

*

Čokalla tuulou.

Huipulla tuulee.

15. ikkunaine

Higi laškan syvves, vilu ruavon ruadajes.

Hiki laiskan syödessä, vilu työtä tehdessä.

*

Gost’u kahtesti ihastuttau, tulles da lähtijes.

Vieraat ilahduttavat kahdesti, tullessaan ja lähtiessään.

16. ikkunaine

Ilo pindah, hos syväin ajau märgiä.

Ilo pintaan, vaikka syän märkänis.

*

Kuni jalgu kapsau, sini suugi n’apsau.

Kuni jalka kapšau, šini šuu n’apšau.

Kenen jalka kapsaa, sen suu napsaa.

17. ikkunaine

Olla puitto peršieh ammuttu kontie.

Olla kuin perseeseen ammuttu karhu.

*

Lahjuhevon hambahii ei lugieta.

Lahjahevosen suuhun ei pidä katsoa.

18. ikkunaine

Emmä ole jänön sellässä.

Ei tässä olla jäniksen selässä.

*

Varras tostu vargahakse duumaiččou.

Varas toista varkaaksi luulee.

19. ikkunaine

Ku köyhy leibiä ei ruadas, ga bohatal pidäs dengua syvvä.

Rahaa ei voi syödä, tarvitaan myös ruoan tuottajia.

*

Vierahas ries ajajes hebuo älä moiti.

Älä moiti hevosta vieraassa reessä ajaessasi.

20. ikkunaine

Lapsennu opastettu kui kiveh kirjutettu.

Minkä nuorena oppii, sen vanhana taitaa.

*

Kunne muut, sinnegi avvoisuut.

Joukossa tyhmyys tiivistyy.

21. ikkunaine

Šopiu puitto kulakka šilmäh.

Sopia kuin nyrkki silmään.

*

Ei kaikki kulda mi lošniu.

Ei kaikki kultaa, mikä kiiltää.

22. ikkunaine

Beda tulou kuččumattah.

Hätä tulee, vaikka emme sitä itse toivoisi.

*

Ei ni kukoi käskys laula.

Ei kukko käskien laula.

23. ikkunaine

Pahal ku sormen annat, se viey kogo kobran.

Kun antaa pahalle pikkusormen, se vie koko käden.

*

Itku pitkäs ilos, pieru hätken nagrandas.

Itku pitkästä ilosta, pieru pitkään nauramisesta.

24. ikkunaine

Vieras randa, vilu randa.

Omalla mualla kivetki kumarretah.

Oma mua mandžoi, muu mua must’oi.

Oma maa mansikka, muu maa mustikka.

*

Suudiu pada kattilua, a bokat yhtenmoizet.

Pata kattilaa soimaa, musta kylki kummallakin.