Ohjavuo kielikuomatoimindah
Kielikuomazus tarkottau, jotta kentahto ruadau kielikuomana kellätahto. Kielikuomazuon ideja on tarita kielikyly da sidä kautti tugie kuomakanzan karjalan kielen käyttyö. Kuomakanza voibi olla nuori libo aiguhine, a se voit olla i lapsi, kuomalapsi.
Kielikuomazuon muuvosta da tavottehesta voijah vielä piättiä yhessä: kielikuoman kera voibi ezimerkiksi opastuo karjalah, ga kielikuoma voibi ihan vain olla se kenen kera paissa silloin, kun nikedä toista paginatovarissua ei ole.

Pieni kielikuomazussanasto (karjala-suomi)
kielikuomazus – kielikummius
kielikuoma – kielikummi
kuomakanza – se, jonka kielikummi on, ’’kummitettava’’
kuomalapsi – kummilapsi
kuomakset – kielikummi ja kummitettava
Mintäh maksau ruveta kielikuomaksi libo eččie kielikuoma?
Kielikuomazus on tehokas taba lizätä karjalan kielen käytändiä, da sen hyövyt on tiijussettu kuin keviällä 2025 jullatussa karjalan kielen elvytysprogrammassa, muga toiziengi varavonalazien kielien elvytännässä. Konza resurssua on vain vähäne, kielikuomazus on kebie taba virittiä ezimerkiksi lasta käyttämäh liziä karjalua: sen järjessändäh tarvitah vain kielikuoma da kuomakanza, da vastauvundapluanan suau luadie iče.
Karjalan elvytysprogrammassa sellitetäh (s. 65), jotta ezimerkiksi päiväkoissa libo školassa annettu opassus, kumbane ei karjalan kohalla ole ni maholline, ei täyvy andamah lapsella kielellistä identitiettua libo kehottamah kielen käytändäh vällällä aijalla. Sidä varoin kielellä pidäy olla mieldäkiinnittäjä da moine, jotta sidä voibi käyttiä kaikissa kontekstoissa. Tässä auttau kielikuoma, kumbazen kera voibi ruadua hos midä, ihan jogapäivähistägi dieluo, ga varavonalazella kielellä paissen. Ezimerkiksi saamen kielien kohalla ongi opiteldu eriluaduzie opassusmetodiloi. Perinnöllizen opassuksen lizäksi on hyövynnetty hengilökohtaista opassundua kielimuasterin kera da pietty hos kielen da kalassannan libo mintahto toizen kulttuurallizen dielon yhistäjiä kurssua.
Kielikuomazus auttau kaikkie ozapuolie. Lizäksi kielikuomazuosta roih hyviä mieldä, da se kehittäy mollembien kielineruo, segä kuomakanzan jotta kielikuomangi. Kielikuomatoimindua voit vie levendiägi, sentäh kun kielikuomaverkosson muuvostuossa on mahto opitella eriluaduzien karjalankielizien lapsienkerähmölöin da -kluuboin avuandua.
Lizäksi kielikuomatoiminda levendäy da liziäy kielikuoman omua karjalan kielen käytändiä, da karjala voit sen kautti tarttuo omih dovariššoih da pereheh kuulujih.
Ken voibi olla kielikuoma?
Kielikuomaksi voibi ruveta, hos ei olisgi muamonkieline karjalan pagizija. Tärgeindä on, jotta kielikuoma malttau paissa karjalaksi da vediä paginua karjalaksi. Kielikuoma voibi paissa hos millä murdehella, eigä ni se haittua, paistaneh kielikuoma da kuomakanza eri murdehie: karjalan murdehet tuagieh tugietah toine toista.
Kuin löydiä kielikuoma libo kuomakanza?
Kielikuoman libo kuomakanzan voibi löydiä ičellä tuttavista ristikanzoista, a sidä voibi eččie i muijalda. Kielikuoman voit löydiä ezimerkiksi karjalankielizien paginaperttilöin, lapsienkluuboin libo tapahtumien kautti – kyzele rohkiesti!
Kielikuomua libo kuomakanzua voibi eččie i karjalankielizien some- da paginajoukkoloissa. Somen kautti ečittynä kielikuoma voit olla kentahto tundematoin ristikanza, da sentäh on hyvä duumaija kuin voit tunnistua hyvän kielikuoman. Konza kielikuomua eččiy, on hyvä ezimerkiksi varmistua, jotta kielikuoman da kuomakanzan libo kuomalapsen perehen arvot da kielikuomazuon tavottehet vassatah toine toista. Ezimerkiksi yksi pereh voibi tarvita vain kielikuomazutta, a toizella voibi olla tärgie opastuo kielen lizäksi karjalazeh kulttuurah da ezimerkiksi luadie yhessä piiruada, käyvä tapahtumih libo opastuo pläššimäh. Toizilla tuassen viero voibi olla tärgiessä roulissa. Lizäksi on hyvä paissa vastauvunnan muuvosta: toičči vanhemmat tahotah andua kuomaksien vastauduo keskenäh, a toičči vanhemmat tahotah olla keralla kuomaksien vastauvunnassa.
Lizäksi on hyvä ottua huomavoh, jotta kielikuomua ei välttämättäh pie eččie juuri tietyllä murdehella, ei sih olle mahtuo, sentäh kun kaikki karjalan murdehet tugietah toine toista da lizätäh karjalan käytändiä.
Kuin tuagieh kielikuoma da kuomakanza vastauvutah?
Vastauvundoin miärästä da aijankohista kuomakset voijah piättiä yhessä. Kielikuomazuon olis hyvä olla alallista, sentäh kun toistujat vastauvunnat tuvetah kielineron kehittymistä paremmin. Ezimerkiksi kerran nedälissä libo kerran kahessa nedälissä voibi olla hyvä vastauvundoin miärä.
Kuin vaihtua kieli karjalaksi?
Karjalaksi pagizemine voit olla jygiedä enzimäin ennein muuda lapsen kera. Lapsen aijembi kielenmaltto vaikuttau äijäldi kielikuomaruavon planiiruičendah. Karjalankielizellä lapsella voibi täydyö tugi da se, jotta omua kieldä piäzöy käyttämäh, a toizilla lapsilla karjala voibi olla uuzi kieli. Suomeksi malttaja lapsi suau äijäldi abuo suomen kielestä, da hänenke kielikuoma voibi paissa karjalaksi. Suomen kielen kautti lapsi rubieu terväh ellendämäh, hos pagizou enzimäin vain suomeksi. Voit olla, jotta hiän varuau karjalaksi pagizendua.
Kielen vaihtamizeh voibi käyttiä ezimerkiksi semmoista metodie, jotta toistau kuomakanzan sanotut dielot karjalaksi libo tariččou karjalankielizie sanoi paginan tuveksi. Toizie hyviä neuvoloi ollah i karjalaksi lugemine, karjalankielizen medien kaččomine, karjalankielizen muuzikan kuundelemine da sanakizoin kizuamine. Lizäksi voibi hos kirjuttua starinua libo luadie komiksua yhessä. Lapsen kera piädielo yhelläh on, jotta lapsi piäzöy kuulemah karjalankielistä paginua.
Samua metodie voibi tiettäväne käyttiä i ruavahan ristikanzan kera. Aiguhizien kohalla kielen vaihtamista koskietah eri probliemat ennen kaikkie silloin, konza kielikuomakset ollah toizilla tuttavat. Oldaneh hyö aijembah paistu toine toizen kera suomeksi, voibi karjalankielistä paginua enzimäin olla jygie zavodie. Silloin voibi ezimerkiksi erikseh sobie, jotta tulijalla vastauvundakerralla paissah vain čuassu karjalaksi da siidä puoli čuassuo suomeksi. Uuven ristikanzan kera karjalan käyttämine on kebiedä da luonnollista, konza paginan kieleksi vallitah allusta alguan vain karjala.
Tässä vielä kolme muistosiändyö kielikuomalla:
- Elä varua hairieloi.
- Elä duumaiče liigua pagizetgo putilleh tiettyö murrehta. Pagize sih tabah, kuin siula ičellä on luonnollizinda.
- Voit hyvin käyttiä tugimaterijualua da ezimerkiksi tarkistua sanoi sanakniigasta.
Kielikuomazuon muuvot
Kielikuoma da kuomalapsi
Konza kuomakanza on lapsi, voibi olla kebiembi vastauduo lapsen koissa. Kuomalapsen kera piäzet čukeldamah lapsien muailmah. Kuomalapsen kera voibi ruadua kaikkie samua kuin tavallizestigi lapsen kera: eloistua, luadie käzin luajilmuksie, lugie, kizata stolakizua libo videokizua, käyvä pihalla, kizata erimoizie sanakizoi libo siidä ihan vain paissa midä piäh juohtuu. Ezimerkiksi omien huavehien duumaičenda voibi virittiä lapsie pagizemah hos huavehien talosta libo lomamatasta. Kuomalapsen kera voit hyövyndiä i valmehie materijualoi, kč. resurssat alahana.
Kielikuoma da kuomakanza
Kuomakset voijah nägeydyö hos koufeilassa libo käyvä toine toizen luoksi gostih. Kuomakanzan kera voibi paissa hos mimmoista tiemua, ga lizäksi yhessä voibi ezimerkiksi opastuo karjalah dai kizata stolakizua libo videokizua. Ruadua voibi hos midä, a piädielo on, jotta kaikki dielot paissah karjalaksi.
Loittopaginat
Ei pie unohtua, jotta nygöin rahvas voijah vastauduo loitoččigi. Nenga kielikuomazuttagi voibi olla loittomuodozena, da kuomakset voijah pidiä loittopaginat. Loittopaginoin avulla eri čurilla muailmua eläjät karjalankielizet piässäh pagizemah karjalaksi. Paginoin lizäksi loitoččigi voibi kizata sanakizoi.
Erimoizet sanakizat
Sellitä sana
Paginaperttilöistägi tuttava sellitä sana -kiza on tehokas kiza opassunnan nägökohasta. Se kehittäy suullista neruo da sanavarastuo. Sellitä sana -kizan voit luadie iče kirjuttamalla bumuagalippuzilla sanua karjalaksi. Tämä on kuin Alias-kiza: toine nostau lippuzen da sellittäy sidä, toine arvuau. Kizah voibi vallita hos ihan segalaista sanastuo libo tiemasanastuo (ezim. talvisanastuo, kezäsanastuo, uuvissanoi, kylysanastuo, sporttasanastuo…).
Muistokiza
Karjalan Sivissyssebra on jullannuh kaksi Katerina Paalamon da Sanna Hukkazen luadimua karjalankielistä muistokizua. Kizoista yksi on luajittu lapsilla da toine on vähäistä jygiembi versie aiguhizilla. Mollemmat kizat perussutah Paalamon da Hukkazen aijembah jullattuh Adaman gruunu -sarjakuvasanakniigah. Kizan kartit on kirjutettu karjalan kaikilla piämurdehilla (kiändän vienankarjalaksi Olga Karlova da livvinkarjalaksi Ilja Moshnikov). Kizoi voibi tilata Karjalan Sivissyssebran verkkolaukasta. Muistokizua voibi kizata tavallizen muistokizan siändölöin tabah, a toine taba on kizata kuva- da tekstapuoli ylähpäin, ili yhistiä sanat da kuvat.
Sanamiäččy
Täh kizah tarvitah miäččy. Vallikkua tiema. Sano tiemah liittyjä sana da lykkiä miäččy toizella. Siidä on hänen vuoro sanuo sana. Konza sanoi ei enämbi keksitä, voibi vaihtua tiemua.
Arvua sana
Vallikkua tiema, ezimerkiksi elätit. Toine valliččou mintahto tiemah liittyjän sanan omassa mielessäh, ezimerkiksi sanan kondie. Siidä toine kyzelöy sih liittyjie muga-ei -kyzymyksie, ezimerkiksi ”Ongo se bruuni? Eläygö se mečässä?” Siidä kyzelijä oppiu arvata, min sanan toine on vallinnun.
Sanasta sanoi
Tämä kiza on vähäzen jygiembi. Täh kizah tarvitah kynät da bumuagat. Piättäkkiä yhessä mitahto karjalankieline sana libo kaksi. Sana voibi olla pitkägi, se on tässä kizassa hyövyksi. Kun sana on vallittu, mollemmat ruvetah muuvostamah piätetyn sanan kirjaimista uuzie sanoi. Huomua, jotta samua kirjainda voibi käyttiä vain sen miärän, kun sidä on alguperäzessä sanassa. Keksittylöin sanoin pidäy olla perusmuuvossa da net voijah olla i ristikanzoin nimilöi.
Ezimerkkinä sana raštavanukko: siidä voibi muuvostua ezimerkiksi sanat raštava, a, što, ukko da avata. Toine ezimerkki on paginakanza: siidä muuvossutah ezimerkiksi sanat pagina, kanza, i, aiga da kana.
Konza on kulun sovittu aiga (ezimerkiksi 15 minuuttua), sanoi ruvetah tarkistamah yhessä. Kun mollemmat ollah keksitty saman sanan, se viivatah yli. Sanasta, kumbaista toine ei ole keksin, suau yhen čökkehen. Enämbi čökkehie suanut voittau.
Rissiköt
Rissikötgi ollah hyväččäne taba kehittiä sanavarastuo. Niilöi voibi luadie iče bumuagalla libo näbieh verkossa ezimerkiksi Crossword Labs –sivulla (linkka). Rissikön sanoin tiemua voibi rajata hos elättilöih, värilöih, sobih, syömizih, vuuvenaigah libo pruazniekkoih. Tahtonou jygiemmän rissikön, voibi yhissellä eri tiemoi.
Resurssat da lähtehet
Adaman gruunu -muistokiza Karjalan Sivissysseuran verkkolaukassa. Linkka. Karjalan Sivissysseuran verkkolaukasta löyvät muistokizan karjalan eri murdehilla. Kizasta on kaksi eri vaigevustazuo.
Antonova, Natalia. 2022. Lapsen kanssa karjalaksi/Lapšen kera karjalakši/Lapsenke karjalakse. Kniiga opastau perehie, kumbazet tahottais opastua omilla lapsilla karjalua da luadie siidä perehen käyttökielen. Kniigan voibi ostua ezimerkiksi Karjalan Sivissysseuran verkkolaukasta: linkka.
Lapsien čuppu -sivu elvytyksen blogassa. Linkka. Sivulla on kerätty lapsien kera käytettäväksi pädijie karjalankielizie materijualoi da kogemuksie karjalan käyttämizestä lapsien kera.
Pasanen, Annika. 2015. Kuávsui já peeivičuovâ. ’Sarastus ja päivänvalo’ : Inarinsaamen kielen revitalisaatio. Linkka. Annika Pasasen inarinsaamen elvyttämistä käzittelijässä väitöskniigassa kačellah i kielimuasteriloi da heijän tariččemua kielenopassusta (kč. sivut 249–306).
Tynnyrinen, Niko ym. 2025. Karjalan kielen elvytysprogramma: Suuntaviivat kotoperäisen karjalan kielen vahvistamiseksi Suomessa. Linkka. Karjalan kielen elvytysprogramma kaččelou karjalan nygytilannehta da sellittäy sen parendamizeksi tarvittavie toimie. Elvytysprogrammassa duumaijah i kielikuomazutta da karjalan käyttämistä lapsien kera.
Ylen artikkelit inarinsaamen elvytännästä da kielimuasteritoiminnasta. Linkka 1 da linkka 2.
Ohjavon luadijat
Syväindö: Elena Rapa da Niko Tynnyrinen
Kommentat: Miikku Häkki, Milla Härkin, Olga Karlova ja Tuula Iljin