{"id":1563,"date":"2024-06-19T07:56:26","date_gmt":"2024-06-19T04:56:26","guid":{"rendered":"https:\/\/blogs.uef.fi\/hugi\/?p=1563"},"modified":"2024-06-19T07:56:27","modified_gmt":"2024-06-19T04:56:27","slug":"englantia-ja-emojeita-sketsit-ja-nuortenkirjallisuus-ikkunoina-nuorten-kielenkayttoon","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/blogs.uef.fi\/hugi\/2024\/06\/19\/englantia-ja-emojeita-sketsit-ja-nuortenkirjallisuus-ikkunoina-nuorten-kielenkayttoon\/","title":{"rendered":"Englantia ja emojeita \u2013 sketsit ja nuortenkirjallisuus ikkunoina nuorten kielenk\u00e4ytt\u00f6\u00f6n"},"content":{"rendered":"\n<p>Nuorten kielt\u00e4 on kiehtovaa tutkia paitsi tarkastelemalla heid\u00e4n todellista kielenk\u00e4ytt\u00f6\u00e4\u00e4n my\u00f6s selvitt\u00e4m\u00e4ll\u00e4, miten heid\u00e4n esitet\u00e4\u00e4n puhuvan ja kirjoittavan. T\u00e4ss\u00e4 kirjotuksessa esitell\u00e4\u00e4n kahta kev\u00e4\u00e4n 2024 Nuorten kieli ja kielenk\u00e4ytt\u00f6 -kurssin projektity\u00f6t\u00e4, joissa selvitettiin, millaisina nuorten ja aikuisten kielenk\u00e4yt\u00f6n erot esitet\u00e4\u00e4n Ylen tuottaman Summerin sketseiss\u00e4 ja miten suomi ja englanti lomittuvat Annukka Salaman nuortenromaanissa <em>Ripley \u2013 Nopea yhteys.<\/em><\/p>\n\n\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\">Eik\u00f6 pingviinik\u00e4\u00e4n tarkoita en\u00e4\u00e4 pingviini\u00e4?<br>Nuorten k\u00e4sitykset aikuisten ja nuorten kielenpiirteist\u00e4 Yle Summerin sketseiss\u00e4<\/h2>\n\n\n\n<p>Summeri on Yleisradion tuottama nuorten <a href=\"https:\/\/areena.yle.fi\/tv\/ohjelmat\/30-242\">viihdesivusto<\/a>, joka k\u00e4sittelee nuorten arkea ja el\u00e4m\u00e4\u00e4 erilaisten videoiden ja julkaisujen muodossa. N\u00e4yttelij\u00f6iden lis\u00e4ksi tuotannon k\u00e4sikirjoittajat ovat nuoria, joten sivuston sis\u00e4lt\u00f6jen kautta p\u00e4\u00e4st\u00e4\u00e4n tarkastelemaan nuorten kielik\u00e4sityksi\u00e4: miten nuoret mielt\u00e4v\u00e4t nuorten ja aikuisten puhuvan?<\/p>\n\n\n\n<p>Tutustuimme yhdeks\u00e4\u00e4n noin minuutin mittaiseen Summerin sketsiin, jotka on julkaistu Instagramissa @<a href=\"https:\/\/www.instagram.com\/ylesummeri\/\">ylesummeri<\/a>. Sketsej\u00e4 yhdist\u00e4\u00e4 se, ett\u00e4 niiss\u00e4 esitet\u00e4\u00e4n nuorten ja aikuisten v\u00e4lisi\u00e4 eroja roolihahmojen kielenk\u00e4yt\u00f6n tai esimerkiksi tapakulttuurin n\u00e4k\u00f6kulmista.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-text-align-left\"><strong>Nuori 1: <\/strong>Isk\u00e4 miks s\u00e4 laitoit mulle t\u00e4mm\u00f6sen hymynaaman?<br><strong>Aikuinen:<\/strong> No eik\u00f6s se ole mukavaa ja kohteliasta k\u00e4ytt\u00e4\u00e4 tuommoista?<br><strong>Nuori 2:<\/strong> No ei hymynaamaemoji on vittuilua, paitsi jos sill\u00e4 on hattu.<br><strong>Aikuinen:<\/strong> Hattu? Jo nyt on kumma. Eih\u00e4n t\u00e4ss\u00e4 en\u00e4\u00e4 kohta uskalla k\u00e4ytt\u00e4\u00e4 mit\u00e4\u00e4n emojia.<br><strong>Nuori 1: <\/strong>Pingviini? Ooks s\u00e4 iha sekasin?<br><strong>Aikuinen:<\/strong> No mit\u00e4? Eik\u00f6 pingviinik\u00e4\u00e4n nyt tarkoita en\u00e4\u00e4 pingviini\u00e4?<br><strong>Nuori 2:<\/strong> Ehk viis vuot sitte.<br><strong>Nuori 1:<\/strong> Jep, kaks vuot sit se tarkotti et mul on kylm\u00e4. Vuos sit se tarkotti et haluuks s\u00e4 askarrella mun kaa origameja ja nyky\u00e4\u00e4n se tarkottaa et voinks m\u00e4 ajella sun koiran karvat semmosella istuttavalla ruohonleikkurilla. Et kannattaa v\u00e4h\u00e4n varoo faija.<\/p>\n\n\n\n<figure class=\"wp-block-image aligncenter size-full\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" width=\"136\" height=\"136\" src=\"https:\/\/blogs.uef.fi\/hugi\/wp-content\/uploads\/sites\/22\/2024\/06\/kuva-1-1.jpg\" alt=\"\" class=\"wp-image-1575\" \/><\/figure>\n\n\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\">Kielenpiirteit\u00e4<\/h2>\n\n\n\n<p>Sketsien hahmoja voidaan luonnehtia puheensa perusteella etel\u00e4suomalaisiksi. Nuorten hahmojen puheessa korostuu sanojen lyhent\u00e4minen, eli monien sanojen viimeinen \u00e4\u00e4nne j\u00e4\u00e4 pois. Kysymyssanasta tulee <em>miks<\/em>, nuoret k\u00e4yv\u00e4t <em>l\u00e4\u00e4k\u00e4rintarkastukses<\/em>, joku ei <em>halunnu<\/em> tehd\u00e4 jotakin, ja sanojen lopussa oleva <em>n<\/em> katoaa hyvin usein, esimerkiksi <em>iha<\/em>, <em>ollaa <\/em>ja <em>siihe<\/em>.<\/p>\n\n\n\n<p>Aikuisten hahmojen puheessa on enemm\u00e4n yleiskielisyyksi\u00e4. Esimerkiksi <em>tarkoittaa<\/em> ja <em>tuommoista <\/em>eiv\u00e4t muutu puhekielisemmiksi muodoiksi tarkottaa ja tommosta eik\u00e4 <em>kolmeakymment\u00e4<\/em> muotoon <em>kolmeekymment<\/em>.<\/p>\n\n\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\">This is fire!<\/h2>\n\n\n\n<p>Nuorten puhekieless\u00e4 huomiota her\u00e4tt\u00e4\u00e4 yleisesti sen monikielisyys. Summerin sketseiss\u00e4 nuoret hahmot k\u00e4ytt\u00e4v\u00e4t paljon englantia: sanan <em>kokki<\/em> tilalla k\u00e4ytet\u00e4\u00e4n sanaa <em>chef <\/em>ja yleisyydest\u00e4 puhutaan sanaparilla <em>ultra common<\/em>. Nuorten puheessa esiintyy my\u00f6s pidempi\u00e4 englanninkielisi\u00e4 fraaseja, mik\u00e4 luokin hauskan kontrastin sketsien nuorten ja aikuisten v\u00e4lille. Nuoriso k\u00e4ytt\u00e4\u00e4 sellaisia ilmauksia kuin <em>k\u00e4sikirjoitussessio<\/em> <em>made me do it<\/em>, <em>this is fire<\/em> ja <em>on mute<\/em>, kun taas aikuisten esitet\u00e4\u00e4n k\u00e4ytt\u00e4v\u00e4n esimerkiksi seuraavaa, tyylilt\u00e4\u00e4n hyvin erilaista idiomia: <em>sellanen hiihtos\u00e4\u00e4 ett\u00e4 oksat pois<\/em>.<\/p>\n\n\n\n<p>Kehuja nuoret puolestaan esitt\u00e4v\u00e4t sanomalla <em>common W<\/em>. T\u00e4ss\u00e4 kontekstissa <em>W<\/em> viittaa englannin sanaan <em>win<\/em>, joka tarkoittaa <em>voittoa. <\/em>Vastakohtana t\u00e4lle on <em>common L<\/em>, joka tulee sanasta <em>lose<\/em> \u2019h\u00e4vi\u00f6\u2019. Sketsien aikuiset turvautuvat perinteikk\u00e4\u00e4mp\u00e4\u00e4n tapaan kehua, esimerkiksi sanomaan <em>todella hyv\u00e4\u00e4 ty\u00f6t\u00e4<\/em> tai <em>ihan hyv\u00e4<\/em>. \u00a0<\/p>\n\n\n\n<p>Sketsit siis osoittavat, ett\u00e4 nuorten ja aikuisten kielenk\u00e4ytt\u00f6 kuvataan monella eri tasolla hyvin erilaiseksi.<\/p>\n\n\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\">\u201cGo baby, go! Let\u2019s get it!\u201d Englannin kielen k\u00e4ytt\u00f6 nuortenromaanissa<\/h2>\n\n\n\n<figure class=\"wp-block-image size-full\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" width=\"1472\" height=\"982\" src=\"https:\/\/blogs.uef.fi\/hugi\/wp-content\/uploads\/sites\/22\/2024\/06\/kuva-2-1.jpg\" alt=\"\" class=\"wp-image-1572\" srcset=\"https:\/\/blogs.uef.fi\/hugi\/wp-content\/uploads\/sites\/22\/2024\/06\/kuva-2-1.jpg 1472w, https:\/\/blogs.uef.fi\/hugi\/wp-content\/uploads\/sites\/22\/2024\/06\/kuva-2-1-768x512.jpg 768w\" sizes=\"auto, (max-width: 1472px) 100vw, 1472px\" \/><\/figure>\n\n\n\n<p><a href=\"https:\/\/www.wsoy.fi\/kirjailija\/annukka-salama\">Annukka Salaman<\/a> nuortenromaani <em>Ripley \u2013 Nopea yhteys (<\/em>2022) on mielenkiintoinen sukellus pelien maailmaan ja nuorten k\u00e4ytt\u00e4m\u00e4\u00e4n pelikieleen. Gaming-romaaniksi tituleeratussa teoksessa 17-vuotias Isla harrastaa pelaamista ja k\u00e4ytt\u00e4\u00e4 pelatessaan nimimerkki\u00e4 Ripley. Netiss\u00e4 Isla yst\u00e4vystyy Damien-nimimerkki\u00e4 k\u00e4ytt\u00e4v\u00e4\u00e4n poikaan. Teos keskittyy Ripleyn ja Damienin nettiyst\u00e4vyyteen. Kirjan juonta s\u00e4vytt\u00e4v\u00e4t heid\u00e4n k\u00e4ym\u00e4ns\u00e4 nettikeskustelut pelaamisen lomassa.<\/p>\n\n\n\n<p>Olemme ottaneet tarkastelun kohteeksi juuri nettikeskustelut. Niiss\u00e4 p\u00e4\u00e4henkil\u00f6t keskustelevat p\u00e4\u00e4asiassa suomeksi, mutta k\u00e4ytt\u00e4v\u00e4t my\u00f6s runsaasti englantia.\u00a0 Englannin kielen k\u00e4ytt\u00f6 on yleistynyt nuorten keskuudessa, joten halusimme tarkastella sit\u00e4 eri n\u00e4k\u00f6kulmista.<\/p>\n\n\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\"><em>Are you ready for some serious ass-kicking?<\/em> \u2013\u00a0 Nettikeskusteluissa k\u00e4ytetty sanasto<\/h2>\n\n\n\n<p>Peleihin liittyv\u00e4 sanasto on usein englanninkielist\u00e4, mink\u00e4 voi n\u00e4hd\u00e4 my\u00f6s t\u00e4ss\u00e4 gaming-romaanissa. Teoksen englanninkielinen sanasto on enimm\u00e4kseen peleihin liittyvi\u00e4 substantiiveja, mutta joukosta voi havaita my\u00f6s huudahduksia (<em>oh my god<\/em>) ja voimasanoja (<em>fuck<\/em>, <em>holy shit<\/em>) sek\u00e4 muita kiteytyneit\u00e4 ilmauksia (<em>whatever<\/em>). Keskusteluissa on my\u00f6s lyhenteit\u00e4, kuten <em>idk<\/em> (<em>I don\u2019t know<\/em>) ja <em>ofc<\/em> (<em>of course<\/em>), jotka ovat havaintojemme mukaan muutenkin yleisi\u00e4 nettikeskusteluissa. Dialogissa englanninkieliset lyhenteet ilmaisevat esimerkiksi naurua tai tunnetilaa, kuten v\u00e4linpit\u00e4m\u00e4tt\u00f6myytt\u00e4. Naurua merkitsev\u00e4t lyhenteet <em>lol <\/em>(<em>lots of laugh<\/em>)ja <em>lmfao laughing my fucking ass off<\/em>).<\/p>\n\n\n\n<p>Henkil\u00f6hahmot lainaavat paljon sanoja englannista sellaisenaan, mutta joitakin on mukautettu \u00e4\u00e4nteellisesti suomen kieleen sopivammiksi, esim. <em>iisej\u00e4<\/em>, <em>striimaa<\/em> ja <em>tiimimoodissa<\/em>. Sanoja taivutetaan suomen kielen taivutuksen mukaisesti aina silloin, kun lause on muutoin suomeksi ja lauseyhteys sit\u00e4 vaatii, esim. <em>aika<\/em> <em>old schoolia<\/em>ja <em>hirveen vaikeita<\/em> <em>puzzleja<\/em>. Henkil\u00f6hahmot k\u00e4ytt\u00e4v\u00e4t englantia keskusteluissaan joustavasti upottaen usein yksitt\u00e4isi\u00e4 englanninkielisi\u00e4 sanoja tai hieman pidempi\u00e4kin ilmauksia muutoin suomenkieliseen lauseeseen, kuten <em>yksi k\u00e4ytt\u00e4\u00e4<\/em> <em>hackeja<\/em>, <em>missaan ihan<\/em> <em>iisej\u00e4 headshotteja jatkuvasti<\/em> tai <em>respawnasi johonkin hitto Saturnuksen kuista<\/em>.<\/p>\n\n\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\">Oh my god, ms. Ripley \u2013 koodinvaihdot ohjaamassa tulkintaa<\/h2>\n\n\n\n<p><a href=\"https:\/\/tieteentermipankki.fi\/wiki\/Kielitiede:koodinvaihto\">Koodinvaihdoksi<\/a> kutsutaan kielen tai kielimuodon vaihtumista toiseksi samassa tekstiss\u00e4 tai puhetilanteessa. Ripley \u2013 nopea yhteys -teoksen nettikeskusteluissa henkil\u00f6hahmojen v\u00e4lill\u00e4 koodinvaihtoa tapahtuu tiuhaan. Se on yleisint\u00e4 peliin liittyviss\u00e4 puheenaiheissa, mutta my\u00f6s muista asioista keskusteltaessa, esimerkiksi nuorten vitsaillessa toisilleen: <em>geesh, that was fun, spookyyy, sorry, gotta go, never heard.<\/em><\/p>\n\n\n\n<p>Nuorten englannin kielen k\u00e4yt\u00f6ll\u00e4 on vuorovaikutuksellista merkityst\u00e4, sill\u00e4 koodinvaihdolla voidaan muokata lausuman tulkintaa. Esimerkkin\u00e4 voidaan n\u00e4hd\u00e4 keskustelu, jossa toinen nuorista vaihtaa ensin koodia v\u00e4litt\u00e4m\u00e4\u00e4n sarkastista s\u00e4vy\u00e4, jolloin my\u00f6s toinen hy\u00f6dynt\u00e4\u00e4 koodinvaihtoa samassa tarkoituksessa:<\/p>\n\n\n\n<p>\u201dEt s\u00e4 tarvitse aikakonetta. Sellainen juttu on tii\u00e4tk\u00f6 keksitty kuin anteeksi pyyt\u00e4minen\u201d<br>\u201dOnko? Never heard.\u201d<br>\u201dHaha. You\u2019re so funny.\u201d<\/p>\n\n\n\n<p>Yleens\u00e4 englanninkieliset jaksot ovat hyvin lyhyit\u00e4 ja usein niiden tarkoituksena on vahvistaa sanottua tai v\u00e4litt\u00e4\u00e4 tunnetilaa. N\u00e4in tapahtuu esimerkiksi seuraavassa, jossa englanninkielinen ilmaus on kirjoitettu \u00e4\u00e4nt\u00e4misen mukaisesti: <em>oh meh gawd<\/em>. T\u00e4ss\u00e4 nuori pyrkii v\u00e4litt\u00e4m\u00e4\u00e4n kielellisen leikittelynkin keinoin oman nolostumisensa. T\u00e4llaiselle keinolle on tarvetta, koska kirjoituksessa ei voi hy\u00f6dynt\u00e4\u00e4 ilmeit\u00e4 tai eleit\u00e4 samalla tavalla kuin kasvokkain keskustellessa.<\/p>\n\n\n\n<p><strong>Vilma Niemel\u00e4 ja Senjo Strandman (Yle Summerin sketsit)<br>Saara Asikainen ja Sara Halonen (Ripley \u2013 nopea yhteys)<\/strong><\/p>\n\n\n\n<p>Kirjoittajat ovat suomen kielen ja kirjallisuuden opiskelijoita.<\/p>\n\n\n\n<p><strong>Lis\u00e4\u00e4 luettavaa<\/strong>:<br>Korhonen, Riitta 2019: Steppi nextille levelille \u2013 englanti suomessa. Kielikello 2\/2019<\/p>\n\n\n\n<p><strong>Kuvat:<\/strong><br>Pingviini: \u00a0<a href=\"https:\/\/cdn4.iconfinder.com\/data\/icons\/penguin-1\/512\/sticker_emoji_emoticon_smiley_penguin_question_wonder-512.png\">https:\/\/cdn4.iconfinder.com\/data\/icons\/penguin-1\/512\/sticker_emoji_emoticon_smiley_penguin_question_wonder-512.png<\/a><br>Tietokone: <a href=\"https:\/\/unsplash.com\/photos\/person-using-desktop-computer-WcrqKjgMPfI\">https:\/\/unsplash.com\/photos\/person-using-desktop-computer-WcrqKjgMPfI<\/a><\/p>\n\n\n\n<p><\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Nuorten kielt\u00e4 on kiehtovaa tutkia paitsi tarkastelemalla heid\u00e4n todellista kielenk\u00e4ytt\u00f6\u00e4\u00e4n my\u00f6s selvitt\u00e4m\u00e4ll\u00e4, miten heid\u00e4n esitet\u00e4\u00e4n puhuvan ja kirjoittavan. T\u00e4ss\u00e4 kirjotuksessa esitell\u00e4\u00e4n kahta kev\u00e4\u00e4n 2024 Nuorten kieli ja kielenk\u00e4ytt\u00f6 -kurssin projektity\u00f6t\u00e4, joissa selvitettiin, millaisina nuorten ja aikuisten kielenk\u00e4yt\u00f6n erot esitet\u00e4\u00e4n Ylen tuottaman Summerin sketseiss\u00e4 ja miten suomi ja englanti lomittuvat Annukka Salaman nuortenromaanissa Ripley \u2013 Nopea [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":552,"featured_media":0,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"_acf_changed":false,"footnotes":""},"categories":[1],"tags":[],"class_list":["post-1563","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-uncategorized"],"acf":[],"yoast_head":"<!-- This site is optimized with the Yoast SEO plugin v27.1.1 - https:\/\/yoast.com\/product\/yoast-seo-wordpress\/ -->\n<title>Englantia ja emojeita \u2013 sketsit ja nuortenkirjallisuus ikkunoina nuorten kielenk\u00e4ytt\u00f6\u00f6n - HUGI - HUMANISTISEN OSASTON BLOGI<\/title>\n<meta name=\"robots\" content=\"index, follow, max-snippet:-1, max-image-preview:large, max-video-preview:-1\" \/>\n<link rel=\"canonical\" href=\"https:\/\/blogs.uef.fi\/hugi\/2024\/06\/19\/englantia-ja-emojeita-sketsit-ja-nuortenkirjallisuus-ikkunoina-nuorten-kielenkayttoon\/\" \/>\n<meta property=\"og:locale\" content=\"fi_FI\" \/>\n<meta property=\"og:type\" content=\"article\" \/>\n<meta property=\"og:title\" content=\"Englantia ja emojeita \u2013 sketsit ja nuortenkirjallisuus ikkunoina nuorten kielenk\u00e4ytt\u00f6\u00f6n - HUGI - HUMANISTISEN OSASTON BLOGI\" \/>\n<meta property=\"og:description\" content=\"Nuorten kielt\u00e4 on kiehtovaa tutkia paitsi tarkastelemalla heid\u00e4n todellista kielenk\u00e4ytt\u00f6\u00e4\u00e4n my\u00f6s selvitt\u00e4m\u00e4ll\u00e4, miten heid\u00e4n esitet\u00e4\u00e4n puhuvan ja kirjoittavan. T\u00e4ss\u00e4 kirjotuksessa esitell\u00e4\u00e4n kahta kev\u00e4\u00e4n 2024 Nuorten kieli ja kielenk\u00e4ytt\u00f6 -kurssin projektity\u00f6t\u00e4, joissa selvitettiin, millaisina nuorten ja aikuisten kielenk\u00e4yt\u00f6n erot esitet\u00e4\u00e4n Ylen tuottaman Summerin sketseiss\u00e4 ja miten suomi ja englanti lomittuvat Annukka Salaman nuortenromaanissa Ripley \u2013 Nopea [&hellip;]\" \/>\n<meta property=\"og:url\" content=\"https:\/\/blogs.uef.fi\/hugi\/2024\/06\/19\/englantia-ja-emojeita-sketsit-ja-nuortenkirjallisuus-ikkunoina-nuorten-kielenkayttoon\/\" \/>\n<meta property=\"og:site_name\" content=\"HUGI - HUMANISTISEN OSASTON BLOGI\" \/>\n<meta property=\"article:published_time\" content=\"2024-06-19T04:56:26+00:00\" \/>\n<meta property=\"article:modified_time\" content=\"2024-06-19T04:56:27+00:00\" \/>\n<meta property=\"og:image\" content=\"https:\/\/blogs.uef.fi\/hugi\/wp-content\/uploads\/sites\/22\/2024\/06\/kuva-1-1.jpg\" \/>\n<meta name=\"author\" content=\"HUGI\" \/>\n<meta name=\"twitter:card\" content=\"summary_large_image\" \/>\n<meta name=\"twitter:label1\" content=\"Kirjoittanut\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:data1\" content=\"HUGI\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:label2\" content=\"Arvioitu lukuaika\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:data2\" content=\"7 minuuttia\" \/>\n<script type=\"application\/ld+json\" class=\"yoast-schema-graph\">{\"@context\":\"https:\/\/schema.org\",\"@graph\":[{\"@type\":\"Article\",\"@id\":\"https:\/\/blogs.uef.fi\/hugi\/2024\/06\/19\/englantia-ja-emojeita-sketsit-ja-nuortenkirjallisuus-ikkunoina-nuorten-kielenkayttoon\/#article\",\"isPartOf\":{\"@id\":\"https:\/\/blogs.uef.fi\/hugi\/2024\/06\/19\/englantia-ja-emojeita-sketsit-ja-nuortenkirjallisuus-ikkunoina-nuorten-kielenkayttoon\/\"},\"author\":{\"name\":\"HUGI\",\"@id\":\"https:\/\/blogs.uef.fi\/hugi\/#\/schema\/person\/fd686ba8102ded6c5bb0d8c4ef8a3b6f\"},\"headline\":\"Englantia ja emojeita \u2013 sketsit ja nuortenkirjallisuus ikkunoina nuorten kielenk\u00e4ytt\u00f6\u00f6n\",\"datePublished\":\"2024-06-19T04:56:26+00:00\",\"dateModified\":\"2024-06-19T04:56:27+00:00\",\"mainEntityOfPage\":{\"@id\":\"https:\/\/blogs.uef.fi\/hugi\/2024\/06\/19\/englantia-ja-emojeita-sketsit-ja-nuortenkirjallisuus-ikkunoina-nuorten-kielenkayttoon\/\"},\"wordCount\":1074,\"image\":{\"@id\":\"https:\/\/blogs.uef.fi\/hugi\/2024\/06\/19\/englantia-ja-emojeita-sketsit-ja-nuortenkirjallisuus-ikkunoina-nuorten-kielenkayttoon\/#primaryimage\"},\"thumbnailUrl\":\"https:\/\/blogs.uef.fi\/hugi\/wp-content\/uploads\/sites\/22\/2024\/06\/kuva-1-1.jpg\",\"articleSection\":[\"Uncategorized\"],\"inLanguage\":\"fi\"},{\"@type\":\"WebPage\",\"@id\":\"https:\/\/blogs.uef.fi\/hugi\/2024\/06\/19\/englantia-ja-emojeita-sketsit-ja-nuortenkirjallisuus-ikkunoina-nuorten-kielenkayttoon\/\",\"url\":\"https:\/\/blogs.uef.fi\/hugi\/2024\/06\/19\/englantia-ja-emojeita-sketsit-ja-nuortenkirjallisuus-ikkunoina-nuorten-kielenkayttoon\/\",\"name\":\"Englantia ja emojeita \u2013 sketsit ja nuortenkirjallisuus ikkunoina nuorten kielenk\u00e4ytt\u00f6\u00f6n - HUGI - HUMANISTISEN OSASTON BLOGI\",\"isPartOf\":{\"@id\":\"https:\/\/blogs.uef.fi\/hugi\/#website\"},\"primaryImageOfPage\":{\"@id\":\"https:\/\/blogs.uef.fi\/hugi\/2024\/06\/19\/englantia-ja-emojeita-sketsit-ja-nuortenkirjallisuus-ikkunoina-nuorten-kielenkayttoon\/#primaryimage\"},\"image\":{\"@id\":\"https:\/\/blogs.uef.fi\/hugi\/2024\/06\/19\/englantia-ja-emojeita-sketsit-ja-nuortenkirjallisuus-ikkunoina-nuorten-kielenkayttoon\/#primaryimage\"},\"thumbnailUrl\":\"https:\/\/blogs.uef.fi\/hugi\/wp-content\/uploads\/sites\/22\/2024\/06\/kuva-1-1.jpg\",\"datePublished\":\"2024-06-19T04:56:26+00:00\",\"dateModified\":\"2024-06-19T04:56:27+00:00\",\"author\":{\"@id\":\"https:\/\/blogs.uef.fi\/hugi\/#\/schema\/person\/fd686ba8102ded6c5bb0d8c4ef8a3b6f\"},\"breadcrumb\":{\"@id\":\"https:\/\/blogs.uef.fi\/hugi\/2024\/06\/19\/englantia-ja-emojeita-sketsit-ja-nuortenkirjallisuus-ikkunoina-nuorten-kielenkayttoon\/#breadcrumb\"},\"inLanguage\":\"fi\",\"potentialAction\":[{\"@type\":\"ReadAction\",\"target\":[\"https:\/\/blogs.uef.fi\/hugi\/2024\/06\/19\/englantia-ja-emojeita-sketsit-ja-nuortenkirjallisuus-ikkunoina-nuorten-kielenkayttoon\/\"]}]},{\"@type\":\"ImageObject\",\"inLanguage\":\"fi\",\"@id\":\"https:\/\/blogs.uef.fi\/hugi\/2024\/06\/19\/englantia-ja-emojeita-sketsit-ja-nuortenkirjallisuus-ikkunoina-nuorten-kielenkayttoon\/#primaryimage\",\"url\":\"https:\/\/blogs.uef.fi\/hugi\/wp-content\/uploads\/sites\/22\/2024\/06\/kuva-1-1.jpg\",\"contentUrl\":\"https:\/\/blogs.uef.fi\/hugi\/wp-content\/uploads\/sites\/22\/2024\/06\/kuva-1-1.jpg\",\"width\":136,\"height\":136},{\"@type\":\"BreadcrumbList\",\"@id\":\"https:\/\/blogs.uef.fi\/hugi\/2024\/06\/19\/englantia-ja-emojeita-sketsit-ja-nuortenkirjallisuus-ikkunoina-nuorten-kielenkayttoon\/#breadcrumb\",\"itemListElement\":[{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":1,\"name\":\"Home\",\"item\":\"https:\/\/blogs.uef.fi\/hugi\/\"},{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":2,\"name\":\"Englantia ja emojeita \u2013 sketsit ja nuortenkirjallisuus ikkunoina nuorten kielenk\u00e4ytt\u00f6\u00f6n\"}]},{\"@type\":\"WebSite\",\"@id\":\"https:\/\/blogs.uef.fi\/hugi\/#website\",\"url\":\"https:\/\/blogs.uef.fi\/hugi\/\",\"name\":\"HUGI - HUMANISTISEN OSASTON BLOGI\",\"description\":\"\",\"potentialAction\":[{\"@type\":\"SearchAction\",\"target\":{\"@type\":\"EntryPoint\",\"urlTemplate\":\"https:\/\/blogs.uef.fi\/hugi\/?s={search_term_string}\"},\"query-input\":{\"@type\":\"PropertyValueSpecification\",\"valueRequired\":true,\"valueName\":\"search_term_string\"}}],\"inLanguage\":\"fi\"},{\"@type\":\"Person\",\"@id\":\"https:\/\/blogs.uef.fi\/hugi\/#\/schema\/person\/fd686ba8102ded6c5bb0d8c4ef8a3b6f\",\"name\":\"HUGI\",\"image\":{\"@type\":\"ImageObject\",\"inLanguage\":\"fi\",\"@id\":\"https:\/\/blogs.uef.fi\/hugi\/#\/schema\/person\/image\/\",\"url\":\"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/5832e7744527a7d80f312ec8520ca07d83a9268a271d25d310532ccc8e4ed9ab?s=96&d=mm&r=g\",\"contentUrl\":\"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/5832e7744527a7d80f312ec8520ca07d83a9268a271d25d310532ccc8e4ed9ab?s=96&d=mm&r=g\",\"caption\":\"HUGI\"},\"url\":\"https:\/\/blogs.uef.fi\/hugi\/author\/anuhuovi\/\"}]}<\/script>\n<!-- \/ Yoast SEO plugin. -->","yoast_head_json":{"title":"Englantia ja emojeita \u2013 sketsit ja nuortenkirjallisuus ikkunoina nuorten kielenk\u00e4ytt\u00f6\u00f6n - HUGI - HUMANISTISEN OSASTON BLOGI","robots":{"index":"index","follow":"follow","max-snippet":"max-snippet:-1","max-image-preview":"max-image-preview:large","max-video-preview":"max-video-preview:-1"},"canonical":"https:\/\/blogs.uef.fi\/hugi\/2024\/06\/19\/englantia-ja-emojeita-sketsit-ja-nuortenkirjallisuus-ikkunoina-nuorten-kielenkayttoon\/","og_locale":"fi_FI","og_type":"article","og_title":"Englantia ja emojeita \u2013 sketsit ja nuortenkirjallisuus ikkunoina nuorten kielenk\u00e4ytt\u00f6\u00f6n - HUGI - HUMANISTISEN OSASTON BLOGI","og_description":"Nuorten kielt\u00e4 on kiehtovaa tutkia paitsi tarkastelemalla heid\u00e4n todellista kielenk\u00e4ytt\u00f6\u00e4\u00e4n my\u00f6s selvitt\u00e4m\u00e4ll\u00e4, miten heid\u00e4n esitet\u00e4\u00e4n puhuvan ja kirjoittavan. T\u00e4ss\u00e4 kirjotuksessa esitell\u00e4\u00e4n kahta kev\u00e4\u00e4n 2024 Nuorten kieli ja kielenk\u00e4ytt\u00f6 -kurssin projektity\u00f6t\u00e4, joissa selvitettiin, millaisina nuorten ja aikuisten kielenk\u00e4yt\u00f6n erot esitet\u00e4\u00e4n Ylen tuottaman Summerin sketseiss\u00e4 ja miten suomi ja englanti lomittuvat Annukka Salaman nuortenromaanissa Ripley \u2013 Nopea [&hellip;]","og_url":"https:\/\/blogs.uef.fi\/hugi\/2024\/06\/19\/englantia-ja-emojeita-sketsit-ja-nuortenkirjallisuus-ikkunoina-nuorten-kielenkayttoon\/","og_site_name":"HUGI - HUMANISTISEN OSASTON BLOGI","article_published_time":"2024-06-19T04:56:26+00:00","article_modified_time":"2024-06-19T04:56:27+00:00","og_image":[{"url":"https:\/\/blogs.uef.fi\/hugi\/wp-content\/uploads\/sites\/22\/2024\/06\/kuva-1-1.jpg","type":"","width":"","height":""}],"author":"HUGI","twitter_card":"summary_large_image","twitter_misc":{"Kirjoittanut":"HUGI","Arvioitu lukuaika":"7 minuuttia"},"schema":{"@context":"https:\/\/schema.org","@graph":[{"@type":"Article","@id":"https:\/\/blogs.uef.fi\/hugi\/2024\/06\/19\/englantia-ja-emojeita-sketsit-ja-nuortenkirjallisuus-ikkunoina-nuorten-kielenkayttoon\/#article","isPartOf":{"@id":"https:\/\/blogs.uef.fi\/hugi\/2024\/06\/19\/englantia-ja-emojeita-sketsit-ja-nuortenkirjallisuus-ikkunoina-nuorten-kielenkayttoon\/"},"author":{"name":"HUGI","@id":"https:\/\/blogs.uef.fi\/hugi\/#\/schema\/person\/fd686ba8102ded6c5bb0d8c4ef8a3b6f"},"headline":"Englantia ja emojeita \u2013 sketsit ja nuortenkirjallisuus ikkunoina nuorten kielenk\u00e4ytt\u00f6\u00f6n","datePublished":"2024-06-19T04:56:26+00:00","dateModified":"2024-06-19T04:56:27+00:00","mainEntityOfPage":{"@id":"https:\/\/blogs.uef.fi\/hugi\/2024\/06\/19\/englantia-ja-emojeita-sketsit-ja-nuortenkirjallisuus-ikkunoina-nuorten-kielenkayttoon\/"},"wordCount":1074,"image":{"@id":"https:\/\/blogs.uef.fi\/hugi\/2024\/06\/19\/englantia-ja-emojeita-sketsit-ja-nuortenkirjallisuus-ikkunoina-nuorten-kielenkayttoon\/#primaryimage"},"thumbnailUrl":"https:\/\/blogs.uef.fi\/hugi\/wp-content\/uploads\/sites\/22\/2024\/06\/kuva-1-1.jpg","articleSection":["Uncategorized"],"inLanguage":"fi"},{"@type":"WebPage","@id":"https:\/\/blogs.uef.fi\/hugi\/2024\/06\/19\/englantia-ja-emojeita-sketsit-ja-nuortenkirjallisuus-ikkunoina-nuorten-kielenkayttoon\/","url":"https:\/\/blogs.uef.fi\/hugi\/2024\/06\/19\/englantia-ja-emojeita-sketsit-ja-nuortenkirjallisuus-ikkunoina-nuorten-kielenkayttoon\/","name":"Englantia ja emojeita \u2013 sketsit ja nuortenkirjallisuus ikkunoina nuorten kielenk\u00e4ytt\u00f6\u00f6n - HUGI - HUMANISTISEN OSASTON BLOGI","isPartOf":{"@id":"https:\/\/blogs.uef.fi\/hugi\/#website"},"primaryImageOfPage":{"@id":"https:\/\/blogs.uef.fi\/hugi\/2024\/06\/19\/englantia-ja-emojeita-sketsit-ja-nuortenkirjallisuus-ikkunoina-nuorten-kielenkayttoon\/#primaryimage"},"image":{"@id":"https:\/\/blogs.uef.fi\/hugi\/2024\/06\/19\/englantia-ja-emojeita-sketsit-ja-nuortenkirjallisuus-ikkunoina-nuorten-kielenkayttoon\/#primaryimage"},"thumbnailUrl":"https:\/\/blogs.uef.fi\/hugi\/wp-content\/uploads\/sites\/22\/2024\/06\/kuva-1-1.jpg","datePublished":"2024-06-19T04:56:26+00:00","dateModified":"2024-06-19T04:56:27+00:00","author":{"@id":"https:\/\/blogs.uef.fi\/hugi\/#\/schema\/person\/fd686ba8102ded6c5bb0d8c4ef8a3b6f"},"breadcrumb":{"@id":"https:\/\/blogs.uef.fi\/hugi\/2024\/06\/19\/englantia-ja-emojeita-sketsit-ja-nuortenkirjallisuus-ikkunoina-nuorten-kielenkayttoon\/#breadcrumb"},"inLanguage":"fi","potentialAction":[{"@type":"ReadAction","target":["https:\/\/blogs.uef.fi\/hugi\/2024\/06\/19\/englantia-ja-emojeita-sketsit-ja-nuortenkirjallisuus-ikkunoina-nuorten-kielenkayttoon\/"]}]},{"@type":"ImageObject","inLanguage":"fi","@id":"https:\/\/blogs.uef.fi\/hugi\/2024\/06\/19\/englantia-ja-emojeita-sketsit-ja-nuortenkirjallisuus-ikkunoina-nuorten-kielenkayttoon\/#primaryimage","url":"https:\/\/blogs.uef.fi\/hugi\/wp-content\/uploads\/sites\/22\/2024\/06\/kuva-1-1.jpg","contentUrl":"https:\/\/blogs.uef.fi\/hugi\/wp-content\/uploads\/sites\/22\/2024\/06\/kuva-1-1.jpg","width":136,"height":136},{"@type":"BreadcrumbList","@id":"https:\/\/blogs.uef.fi\/hugi\/2024\/06\/19\/englantia-ja-emojeita-sketsit-ja-nuortenkirjallisuus-ikkunoina-nuorten-kielenkayttoon\/#breadcrumb","itemListElement":[{"@type":"ListItem","position":1,"name":"Home","item":"https:\/\/blogs.uef.fi\/hugi\/"},{"@type":"ListItem","position":2,"name":"Englantia ja emojeita \u2013 sketsit ja nuortenkirjallisuus ikkunoina nuorten kielenk\u00e4ytt\u00f6\u00f6n"}]},{"@type":"WebSite","@id":"https:\/\/blogs.uef.fi\/hugi\/#website","url":"https:\/\/blogs.uef.fi\/hugi\/","name":"HUGI - HUMANISTISEN OSASTON BLOGI","description":"","potentialAction":[{"@type":"SearchAction","target":{"@type":"EntryPoint","urlTemplate":"https:\/\/blogs.uef.fi\/hugi\/?s={search_term_string}"},"query-input":{"@type":"PropertyValueSpecification","valueRequired":true,"valueName":"search_term_string"}}],"inLanguage":"fi"},{"@type":"Person","@id":"https:\/\/blogs.uef.fi\/hugi\/#\/schema\/person\/fd686ba8102ded6c5bb0d8c4ef8a3b6f","name":"HUGI","image":{"@type":"ImageObject","inLanguage":"fi","@id":"https:\/\/blogs.uef.fi\/hugi\/#\/schema\/person\/image\/","url":"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/5832e7744527a7d80f312ec8520ca07d83a9268a271d25d310532ccc8e4ed9ab?s=96&d=mm&r=g","contentUrl":"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/5832e7744527a7d80f312ec8520ca07d83a9268a271d25d310532ccc8e4ed9ab?s=96&d=mm&r=g","caption":"HUGI"},"url":"https:\/\/blogs.uef.fi\/hugi\/author\/anuhuovi\/"}]}},"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/blogs.uef.fi\/hugi\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/1563","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/blogs.uef.fi\/hugi\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/blogs.uef.fi\/hugi\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.uef.fi\/hugi\/wp-json\/wp\/v2\/users\/552"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.uef.fi\/hugi\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=1563"}],"version-history":[{"count":2,"href":"https:\/\/blogs.uef.fi\/hugi\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/1563\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":1584,"href":"https:\/\/blogs.uef.fi\/hugi\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/1563\/revisions\/1584"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/blogs.uef.fi\/hugi\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=1563"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.uef.fi\/hugi\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=1563"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.uef.fi\/hugi\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=1563"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}